<br><br><div class="gmail_quote">Il giorno 17 dicembre 2010 16:04, Matteo Vincenti <span dir="ltr"><<a href="mailto:matteo.vincenti@gmail.com" target="_blank">matteo.vincenti@gmail.com</a>></span> ha scritto:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">

Loris,<div><br></div><div>la tua risposta mi conferma quello di cui ero già certo, cioè che la tua esperienza e il progetto di Ubuntu in veneto sono animate da buonafede e volontà.</div><div><br></div><div>E ti garantisco che non hai sollevato un vespaio, ma una discussion interessante e direi anche civile. Forse un po' OT ma degna di esserci, credo.</div>


<div><br></div><div>Mi premeva solo chiarire questo punto, quello della lingua ufficiale.</div><div><br></div><div>La prima parola, lingua, non è del tutto autorizzata per i motivi che ho esposto.</div><div>La seconda, ufficiale, ancora meno: per riprendere l'esempio che hai fatto:<br>


<br><div class="gmail_quote"><div><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;"><div class="gmail_quote"><div>

Se trovo la morosa, e lei è d'accordo con me, allora siamo "ufficialmente" fidanzati.<br></div></div></blockquote><div><br></div></div><div>Questo perché lo stare insieme si realizza e "consuma" nel considerarsi insieme.</div>


<div>La lingua ufficiale invece è qualcosa che va oltre la volontà: deve esserci. Per restare nell'esempio, è come se tu stabilissi che la tua ragazza porta ufficalmente una quarta di reggiseno, e lei concorda. Potete essere d'accordo finché volete, ma se lei ha una prima, il reggiseno le cascherà sempre.</div>


<div><br></div><div>Le lingue ufficiali non si "creano" a tavolino, si prende atto che ci sono, quando ci sono.</div></div></div></blockquote><div><br>Matteo,<br>
l'idea che mi son fatto è che, per te, pi_greco vale 3.141592653589793...<br>
per me pi_greco vale "tre e quattordici".<br>Cioè, tu ricerchi la precisione del termine e la correttezza formale, basandoti su una posizione sicuramente ben ponderata. E credimi, meno male che c'è gente che la pensa così.<br>
Io, sarà per la mia formazione tecnica, tendo a fare approssimazioni per troncare parti trascurabili del problema.<br>La Lingua Veneta (e la scrivo così con le maiuscole, per pura posizione personale) c'è. Magari non è una sola, e magari non corrisponde esattamente a quella documentata dalla Regione Veneto.<br>
La documentazione pubblicata descrive il linguaggio con una certa precisione, se poi succederà che la realizzazione pratica sarà discorde dalla formulazione teorica, secondo me non sarà un problema.<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">

<div>Tolto questo, nulla vieta di localizzare ubuntu. È un esperimento divertente in cui vi auguro successo. :-)</div></blockquote><div><br>Grazie :-)<br> </div><div></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">
<div></div><div>----------------------------------------</div>
<div>Rileggendo mi sono accorto di aver scritto un bel po', non mi va di cancellare ma vi avviso che da qua in poi c'è un'altra tirata OT sul veneto</div>
<div>------------------------------------------</div><div><br></div><div>Un'altra precisazione, visto che ci siamo. È un po' un luogo comune che i bambini non parlano italiano perché gli educatori lo vietano.</div>


<div><br></div><div>Tutti gli educatori ormai sanno che se un bambino sente parlare più lingue diventa, semplicemente, bilingue (in questo caso diglotta, in realtà) o poliglotta. Quindi nessuno vieta a un genitore di trasmettere il dialetto ai figli. I miei l'hanno fatto con me, ciascuno in un dialetto, tra l'altro, e non mi hanno rovinato l'italiano, anzi alla fine sono andato a studiare lettere.</div>


<div><br></div><div>Sulle lingue girano strane leggende, in effetti. Una lingua è un animale, vive e si evolve, e muore quando sparisce il suo habitat, cioè la società, la cultura e l'insieme di attività produttive etc che necessitano di questa lingua e di cui questa lingua ha bisogno.</div>


<div><br></div><div>Io uso sempre questa frase per spiegarlo: "l'orto si coltiva in dialetto" Per quanto la zappa abbia un nome in italiano (zappa o marra), non c'è niente da fare, l'orto si lavora "co a sapa". Allo stesso modo ogni ambito ha il suo patrimonio di lingua collegato.</div>
</blockquote><div><br>Credo che anche per quanto riguarda l'informatica sia lo stesso; coi fornitori di materiale elettronico o con gli informatici mi rivolgo costantemente in dialetto: "Elo rivà l'alimentator?", "Dàghe 'na bela formatàda a chel disco e no ghe'n parlòn pì".<br>
Questo un aspetto importante da tener presente nella traduzione: scrivere in dialetto non vuol dire essere un contadino, boaro e troglodita. Il dialetto viene usato nei discorsi formali per renderli più colloquiali, addirittura gli oratori più accorti lo usano (sempre a piccole dosi) per rendersi simpatici alla folla. Parlare dialetto indica schiettezza e franchezza.<br>
</div><div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;"><div></div><div>Se la lingua veneta è in flessione, è perché la società si evolve e cambia.</div>
<div>La generazione precedente alla nostra ha lasciato in larga parte i paesi per le città, rimescolando i dialetti locali e alla fine, complice il boom economico e la televisione ecc, ha trovato più standard, cittadino, ed elegante parlare in italiano. E non è da condannare, visto che il veneto era la lingua (qui sì) di quell'Italia che tutti volevano lasciarsi alle spalle, del dopoguerra e della fame, dei campi e dei filò. I veneti che oggi si lamentano che il veneto muore, dovrebbero chiedersi se loro "vivono in veneto" o se del veneto hanno solo la nostalgia.</div>




<div>Tutti siamo d'accordo che il mondo contadino meno inquinato e a contatto con la natura era forse meno "contaminato" dalla modernità, ma in pochi saremmo disposti a tornare a coltivare i campi. Il cambiamento delle abitudini, degli usi e della lingua è un effetto di questa mutata condizione. Insegnare il veneto nelle scuole non servirà a nulla, se non offirremo ai bambini anche uno stile di vita in cui il dialetto abbia una utilità. Oppure peggio, faremo come fecero gli umanisti col latino: recuperando dalla soffitta una lingua morente, ne decretarono per sempre la fine.<br>
</div></blockquote><div><br>Amen. Son d'accordo.<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;"><div></div><div>La salvaguardia della lingua veneta, così come la sento proporre in giro, potrebbe significare anche la fine della lingua veneta. Paradossale, ma già successo con altre varietà.</div>
<div><br></div><div>

Vabbè, accademia. Sto sforando nella sociologia, e probabilmente annoiando qualcuno.</div><div>Se qualcuno vuole approfondire un po', mi scriva privatamente e non disturbiamo la lista. :-)</div><div><br></div><div>-------------------------------</div>


<div><br></div><div>In bocca al lupo per tutto e buon lavoro,</div><div><br></div><div>M.</div></blockquote><div><br>
</div></div>Grazie,<br>ti auguro un buon fine settimana,<br><br>Loris<br>Ubuntu Venetian Translators<br><a href="https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-vec">https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-vec</a><br>