[MontelLUG] Bestemmie
cdron a inwind.it
cdron a inwind.it
Mar 21 Set 2004 09:13:18 CEST
I vari usi della bestemmia nel dialetto veneto...
>La ricchezza del dialetto veneto non e' nota a tutti. Una parola
>puo' avere mille significati diversi a seconda del contesto.
>Ad esempio ecco alcuni tra i numerosi significati che le bestemmie
>P.D. o D.C. possono assumere, al variare dell'intonazione,
>tradotti dal veneto all'italiano:
>
>* Al passaggio di una bella ragazza:
> D.C. = Quale stupenda creatura!
>
>* In risposta alla domanda "sei sicuro?":
> D.C. = Ne ho l'assoluta certezza.
>
>* Di fronte ad un avvenimento particolarmente sfortunato (gomma
>bucata, passaggio a livello chiuso quando si e' gia' in ritardo,
>ecc.):
> D.C. = Sono oltremodo disgustato dal verificarsi di questa
>improbabile coincidenza.
>
>* Commento al resoconto di un'impresa particolarmente ardita di un
>amico (tipico: conquista di una ragazza):
> D.C. = Il mio stupore e la mia ammirazione per te hanno raggiunto
>livelli inimmaginabili.
>
>* In risposta alla domanda "ma dovevi proprio comportarti in quel
>modo?":
> D.C. = Cos'altro avrei potuto fare, data la situazione?
>
>* Di fronte ad un interlocutore che accampa scuse poco credibili:
> D.C. = Non raccontarmi queste fandonie, non sono nato ieri.
>
>* Come rafforzativo di una richiesta:
> Dove hai messo quel P.D. di un martello?
> oppure:
> Nane, D.C., dov'e' il martello?
>
>* In sostituzione di vocaboli che al momento non sovvengono:
> Gigi, passami il P.D. che svito questo bullone.
>
>Ovviamente tutti questi usi possono essere messi in combinazione tra
>loro generando frasi altamente incomprensibili per un non esperto.
>Ecco ad esempio un dialogo tra idraulici:
>
>Toni: "D.C. Bepi, el P.D. qua spande ancora acqua! No te o gavevi
>giusta', D.C.?"
>(Mannaggia Bepi, che sventura! Il tubo qui perde ancora! Mi
>sembrava che tu l'avessi aggiustato! L'avevi aggiustato bene?)
>
>Bepi: "P.D.!" (Certamente! Perche' metti in dubbio le mie
>capacita'?)
>
>Toni: "D.C., passime il P.D. che ghe dago mi 'na sistemada...
>Ciapa, D.C., varda che lavoretto!"
>(Non raccontarmi fandonie, il fatto e' che perde ancora! Passami
>piuttosto la chiave inglese che lo sistemo io... ecco, guarda bene
>che bel lavoro ho fatto!)
>
>Bepi: "D.C.!"
>(Ammirevole davvero! Devo riconoscere la tua maggiore esperienza in
>lavori di questo genere.)
>
More information about the montellug
mailing list